BẠN BÈ

Trình bày bài viết

PHÁP BẢO ĐÀN KINH

Thưa các bạn, tôi được đọc quyển Pháp Bảo Đàn kinh của Lục tổ Huệ Năng do Minh Trực thiền sư dịch cách đây 28 năm. Cảm giác của tôi sau khi đọc là rất thích vì quyển Pháp Bảo đàn kinh lời văn giản dị, trong

TỔ BỒ ĐỀ ĐẠT MA

BÀI THUYẾT PHÁP Của TỔ BỒ ĐỀ ĐẠT MA Cho LƯƠNG VÕ ĐẾ Phạm Công Thiện dịch Sau đây là bản dịch Bài Thuyết Pháp của Bồ Ðề Ðạt Ma trong Histoire des Croyances Religieuses et des Opinions Philosophiques en Chine (Depuis l’origine jusquà nos jusquà nos jours)

KIẾN TÁNH

Tôi rất ngạc nhiên khi hơn 30 năm trước Từ An đã có những ý nghĩ này. Đây là những trích dẩn từ các sách của ông. Xin trân trọng giới thiệu đến quý độc giả. Mong rằng tất cả chúng ta tìm lại được viên ngọc

PHẬT TÁNH

  Kính thưa quý vị, Kinh Lăng Nghiêm: Khi A Nan hỏi Phật về nghĩa con đường sanh tử và con đường trở về nguồn cội, thì chẳng phải một đức Phật Thích Ca, mà cả mười phương chư Phật đều phóng quang đến thế giới này,

TIẾNG CƯỜI LẶNG LẼ

Ngày mai tôi sẽ làm lại từ đầu, tôi làm lại đời tôi một cách khác, nghĩa là tôi không còn đi lên hay đi xuống nữa, cũng không đi ra đi vào, mà nên đứng yên một chỗ nào đó, cố chấp vào một thời gian

ĐẠO SƯ RAMANA MAHARSHI

Ramana Maharishi sinh năm 1879 ở Madura, miền Nam Ấn Độ. Với mười sáu năm đầu đời, ông như bao đứa trẻ bình thường khác với niềm đam mê nghiên cứu và ham thích thể thao. Có lần đang nằm trong phòng riêng, chợt nghĩ đến cái

SINH TỬ TỊCH DIỆT

Kính thưa các bạn, tác giả Từ An là tác giả của 3 quyển sách MÙA XUÂN VĨNH CỬU, VỀ TÍNH CÁCH HƯ KHÔNG CỦA GIẤC MỘNG, VỀ SỰ YÊN LẶNG CỦA ĐỨC PHẬT ( 3 quyển sách này đã xuất bản ). Sau đây là một

CHỨNG NGHIỆM LÀ GIẢI THOÁT

Kính thưa quý bạn, như chúng ta biết Kinh Lăng Nghiêm là một quyển kinh Đại thừa mục đích giúp người tu “ Trực chỉ nhân tâm, kiến tánh thành Phật ”. Tôi xin phép được trích một đoạn trong Kinh Lăng Nghiêm: Ngài A Nan hỏi